漫談簡體字
 
 

 

  故鄉在夏季傍晚時節,公園裡到處一片人海。某日,我隨老友去公園擠在人群中,聆聽他們高談闊論,有人提到簡體字是如何的好處,寫作方便,節省時間;不像繁體字這樣難寫。 聽到這裡,我也不甘寂寞,即插嘴說:「中國文字民初上海商務印書館發行的辭源,載有文字創造者是倉頡,據康熙字典記載約一萬多字。民國四、五十年代,先後重編辭源辭海去除數千個冷僻字,現在適用的字典,實際上常用的字不過五、六千字而已。」

  我國繁體字源自六書,其中形聲字居多,會意字次之。記得有些簡體字在抗戰期中及勝利後,民間已流行使用,如「体」「還」「?」「?」「据」等,故中老年人閱讀並不困難。現在大陸新增的簡體字,仍以形聲、會意字居多,間有少數運用行草字的情況,如蘭、為、興字等。形聲字方面如積、極、購、億字等,會意字如滅、隊、夢、動等,其他有些簡體字,如廣、厂、業、產、匯字等,從說文解字、文字學來說,就是無法理解的。有的簡體字看了令人發笑,如兒字簡寫成「兒」字,頭殼取消了,變成「無頭兒子」,親字簡寫成「親」字,半邊「見」字沒有了,如何能親得起來?其他還有很多相同情形,不勝枚舉。還有些簡體字可以替代通用,如肉鬆的「鬆」字可與「松」字通用,「輕松」「放松」「疏松」都用這個簡體字;我曾看到停車場牌子寫成「仃車場」,以孤苦伶仃的「仃」代替停字,理髮寫「理發」(發是發的簡體字),拉麵寫成「拉麵」,叫人看了霧煞煞。」

  其實,婦人擦面用的粉叫面粉,麥子磨成的粉叫麵粉,兩字音同字不同,意義也不同。所以我感覺到,不是簡體字與繁體字問題,而是別字與正字,應該分辨清楚。

  我說的有些道理,忽然人叢中有人高聲地說:「有道理,說得好!」接著掌聲四起,我於掌聲中離開了。 (林炳光)



 
  中華民國退休警察人員協會總會
社址:台北市天津街1號2樓  電話:02-2396-0930
All Rights Reserved.◎ Powered by V.O.P. 建議最佳瀏覽解析度 1024X768 IE 5.5 以上