.語言誤差
 
 

 

  有一位本省籍的老先生,隨團至大陸旅遊。抵明十三陵時,已近午餐時刻,老先生肚子咕嚕咕嚕的叫!大陸帶團導遊正在解說,明代這十三位皇帝在位的事蹟以及年壽。
老先生不經意問導遊:導遊小姐,幾時呷崩?(國台語)
  導遊小姐回過頭望老先生一眼,仍繼續講解。
  老先生見導遊沒有回應,再一次問。
  一連問了幾次,弄得導遊小姐滿頭霧水。
  用餐時,導遊小姐向台灣跟團的領隊請教:為什麼介紹到明代十三位皇帝時,老先生一直問她:何時駕崩?弄得在場隊友哄然大笑。
  十五分鐘以後,又來一旅遊團進入該飯店用餐。因係來自三個不同鄉、鎮的成員,較不容易掌控。大陸帶團的導遊小姐用很不標準的台灣口音宣布:
  台南(台語)來仔坐這一邊︱台南音調與殺人近似。
  旗山、路竹(台語)來仔坐那邊︱旗山路竹音調與淒慘落魄類同。
  這位老先生又開口了:這一個旅遊團的人是不是都在「走路」(台語躲債)?不然為什麼都是「殺人,淒慘落魄?」
(梁進發)



 
  中華民國退休警察人員協會總會
社址:台北市天津街1號2樓  電話:02-2396-0930
All Rights Reserved.◎ Powered by V.O.P. 建議最佳瀏覽解析度 1024X768 IE 5.5 以上